Abdelwali, M. A. (2007). The loss in the translation of the Quran. Translation Journal, 11(2). Retrieved from
Abdul-Raof, H. (2006). Arabic rhetoric: A pragmatic analysis. Routledge
Abulhassan Hassan, B. (2015). Thematic structure in the Arabic translations of Edgar Allan Poe is the Black Cat. International Journal of Languages and Linguistics, 3(3), 132-139.
Ali, A., Brakhw, M., Nordin, M., & Islam, S. S. (2012). Some linguistic difficulties in translating the Holy Quran from Arabic into English. International Journal of Social Science and Humanity, 2(6), 588-590.
Arberry, A. J. (1955). The Qur’an interpreted.
Barzegar, H. (2012). Marked and unmarked translation of English thematized literary sentences into Persian. The online translation journal of the Department of Interpreting and Translation (DIT) of the
14. Retrieved from
Catford, G. C. (1965). A linguistic theory of translation. London: Oxford university press.
Elimam, A. S. (2009). Marked word order in the Quran: Function and translation. Across Language and Culture, 10(1), 109-129. Retrieved from Retrieved from Cambridge Scholars website:
Ford, D. C. (2009). The influence of word order on modern standard Arabic information structure 3(2), 1-12. Retrieved from Special Electronic Publication of the Graduate Institute of Applied Linguistics website: Retrieved from Special Electronic Publication of the Graduate Institute of Applied Linguistics website:
Halliday, M. A. K. (1994). An Introduction to Functional Grammar (second Ed.). London: Edward Arnold.
Lirola, M. M., & Lirola, M. M. (2009). Main processes of Thematization and postponement in English. Germany: Peter Lang AG.
Munday, J. (2004). Introduction translation studies (second Ed.). London and Newyork: Routledge.
Nikayin, F. (2000). The Quran: A poetic translation from the original. USA: Ultimate Book, Inc.
Salehi, M. (1996). The holy Quran: Literary pattern-(un) translatabilities. Tehran: Imam Hosssein University Press.
Widdowson, H. G. (1975). Stylistics and the teaching of literature (Eighth Ed.). Hong Kong: Longman.