Humor and Translation: A Case Study of Black Humor in Langston Hughes's Poetry

Document Type: Original Article

Authors

Islamic Azad University South Tehran Branch

Abstract

Black humor plays a crucial role in fulfilling Langston Hughes's anti-racist purposes as an integral notion in his poetry.  Accordingly, translation(s) of his poetry are to benefit from the same indexes on the basis of equivalent effect principle. On this account, 33 black-humor-rich poems of Hughes, translated by Ahmad Shamloo, Yaghma Golruee and Hassan Fayyad, were selected to be analyzed contrastively in search of black humor indexes in the target text (TT).  Then they were all analyzed based on the six-leveled Knowledge Resources (KR) hierarchy, including Language (LA), Narrative Strategy (NS), Target (TA), Situation (SI), Logical Mechanism (LM) and Script Opposition (SO), proposed by Attardo and Raskin.  The result demonstrated that all the levels remained approximately intact through the translation except the LA and SO which appeared the most vulnerable. That is, mistranslation at the language level of a linguistic chunk which has a direct implication to specific scripts of black humor leads to the loss of black humor indexes in the TT.
 

Keywords


Abrams, M. H. (1999). A glossary of literary terms (7th ed.). Massachusetts: Earl McPeek.

Attardo, S. (1994). Linguistic Theories of Humor. Berlin: Mouton de Gruyter.

Brillinger, M. (2002). Nabokov's Humor: The Play of Consciousness. Retrieved Jan. 11, 2009 from http://researchspace.auckland.ac.nzlbitstreaml2292/36 7 120102whole.pdf

Carrell, A. (2007). Historical Views on Humor. Retrieved Jan. 11,2009, from http://www.uni-duesseldorf.de, www. MathNatiRuch/ PSY356 Web articlesl Historical_ Views.pdf

Chasar, M. (2008). The sounds of black laughter and the Harlem Renaissance: Claude McKay,     Sterling Brown, Langston Hughes. American Literature, 80, 1. Duke University Press.       Retrieved January 16, 2009, from http://american-literature. dukejournals.org/cgi/ reprint/80/1/57 .pdf.

Cuddon, J. A. (1984). The Penguin dictionary of literary terms and literary theory. Harmondsworth: Penguin.

Encarta (2008). Microsoft Encarta and Student Program [Computer software]. Redmond,               WA:        Microsoft Corporation.

Hughes, L. (1947). My adventures as a social poet. Phylon, 8, 3. 205-212. Retrieved Dec. 22, 2009, from http://negroartist.com/writings/My Adventures as a Social Poet.pdf

Jeske, J. (2004). Storied words, the writers' vocabulary and its origin. Retrieved July 4, 2009, from Google Books database.

Keith-Spiegel, P. (1972). Early conceptions of humor: Varieties and issues, In Jeffrey H. Goldstein and Paul E. McGhee (eds.), The Psychology of Humor. 14, 3- 39. New York: Academic Press.

Krikmann, A. (2007). Contemporary Linguistic Theories of Humor. Retrieved October 23, 2009, from http://www.folklore.ee/folklore/ vol33/ kriku.pdf

O' Neill, P. (2001). The Contexts of Black Humour. Retrieved Dec. 10, 2008 from http://ejoumals. library. ualberta.ca/ index.php/ crcllarticle/ viewFile /2606 /200118.

Plaza, M. (2006). The function of humor in Roman verse satire, Laughing and lying. New York: Oxford University Press.

Rampersad, A. & Rossel, D. (1995). The collected poems of Langston Hughes. New York:                Vintage Classics.

Raskin, V. (1985). Semantic Mechanisms of Humor. Boston: D. Reidel.

The Columbian Electronic Encyclopedia. (6th ed.). (2007). Columbia University Press.

حلبی، علی اصغر؛ مقدمه ای بر طنز و شوخ طبعی در ایران، چاپ اول، تهران: پیک، 1364، (1985).

شاملو، احمد؛ دفتر دوم: همچون کوچه ای بی انتها، گزینه ای از شاعران بزرگ جهان، تهران: نگاه، 1386.

فیاد، حسن؛ آوازهای غمناک، برگزیده شعرهای لنگستون هیوز، تهران: ثالث، 1387.

گلرویی، یغما؛ جهان در بوسه های ما زاده می شود، مجموعه شعر جهان، تهران: دارینوش، 1383